![svyat_svyat](/img/default-banner.jpg)
- Видео 3
- Просмотров 176 650
svyat_svyat
Польша
Добавлен 25 июл 2007
The Alarm Documentary | Teaser |
Поддержите нас на портале Indiegogo!
igg.me/at/thealarm2020
"Тревога" (The Alarm) - новый документальный проект Святослава Бирючина и Александра Крымова, посвящённый критическому состоянию памятников московской архитектуры, построенных в XVI-XX вв. В этих домах жили, учились, работали или просто бывали Александр Пушкин, Фёдор Достоевский, Александр Островский, Лев Толстой, Пётр Чайковский, Михаил Врубель, Исаак Левитан, Антон Чехов, Александр Блок, Константин Станиславский, Фёдор Шаляпин, Сергей Рахманинов, Иван Бунин, Анна Ахматова и многие другие деятели русской культуры.
Сегодня эти уникальные здания брошены на произвол судьбы, лишены ухода, пребывают в запустении и ветшают. Многим из ни...
igg.me/at/thealarm2020
"Тревога" (The Alarm) - новый документальный проект Святослава Бирючина и Александра Крымова, посвящённый критическому состоянию памятников московской архитектуры, построенных в XVI-XX вв. В этих домах жили, учились, работали или просто бывали Александр Пушкин, Фёдор Достоевский, Александр Островский, Лев Толстой, Пётр Чайковский, Михаил Врубель, Исаак Левитан, Антон Чехов, Александр Блок, Константин Станиславский, Фёдор Шаляпин, Сергей Рахманинов, Иван Бунин, Анна Ахматова и многие другие деятели русской культуры.
Сегодня эти уникальные здания брошены на произвол судьбы, лишены ухода, пребывают в запустении и ветшают. Многим из ни...
Просмотров: 743
Видео
"Хроники видика: легенды эпохи VHS". Вторая серия
Просмотров 76 тыс.5 лет назад
"Хроники видика: легенды эпохи VHS" - двухсерийный документальный фильм об истории авторского перевода зарубежного кино в СССР и России. Пиратские студии и ночные переводы экранок, культовая Горбушка и пункты видеопроката, лицензионные дистрибьюторы и "Смотрите на видео", смерть VHS и недолгий век DVD, форум "E-180" и "RuTracker.org" - об этом и не только во второй серии ностальгического проект...
"Хроники видика: легенды эпохи VHS". Первая серия
Просмотров 100 тыс.5 лет назад
"Хроники видика: легенды эпохи VHS" - двухсерийный документальный фильм об истории авторского перевода зарубежного кино в СССР и России. Легендарный кинотеатр "Иллюзион", закрытые показы для избранных, синхронные переводы на ММКФ, первые видеопираты, "Электроника ВМ-12", борьба властей с нелегальными просмотрами, перестроечный бум видеосалонов - об этом и не только в первой серии ностальгическо...
Посмотрел обе части с огромным удовольствием. Спасибо!
Ыыы
Насчёт дубляжа - бывали исключения. Варус-видео был офигенен.
Горбушку для себя открыл с первыми концертами рокеров.Там уже тусовались филофонисты.Но эта снобская туса мало привлекала ввиду сумм которые там озвучивались.Потом появился рынок.И каждые выходные туда- за новиночками.Первые продавцы были в теме и поговорить с ними было отдельное удовольствие.Палаток становилось всё больше.Бродить приходилось по всем закоулкам в поисках сладкого и подешевле.Наткнулся на палатку с военным кино дяди Лёши.Они стояли в козырном месте,напротив входа в ДК.И стал их постоянным покупателем.Ребята писали с оригиналов.Лёша часто хвастался доставая из кармана тот самый мини CD с нулёвой копией.Дороговато выходило элитарное кино.Частично решили вопрос записью на мои кассеты.Так себе экономия но чуть полегче становилось.Под конец весь рынок заполонила шушера,как и сказано в ролике.Смуглые твари торговали новинками как ещё вчера арбузами на Даниловском рынке.Неприятно было туда приходить.Хамство,ругань,обман.Последней каплей стал отказ в обмене подарочного набора Звездных войн.Многие его помнят.Так мне "повезло" поиметь вместо трех фильмов - два.Одна серия была в двух экземплярах.Бокс запечатан.Лазер-видео.Всегда считался эквивалентом качества.И такое.С чурбаном дошло до драки.Эта обезьяна была настолько тупая и не понимала чем торгует что обвинила меня в записи второй кассеты чтобы его по миру пустить.Ага - и печатал на кассете я тоже сам.Лазеры тогда не наклейки шлепали а тампонировали прямо на кассету.И до того стало противно что больше туда ни ногой.А вскоре их разогнали.Лёша купил точку на втором этаже ТЦ.Обезьяны вернулись к своим арбузам.Цены взлетели и делать в здании разгромленного завода "Рубин" стало решительно нечего.Вспоминаю с ностальгией.
Эх жалко не показали картавую бабу из переводов 1xBet.Я бы хоть в монитор поплевался.
Салон на Арбате первый у кого появились переводы Варус-видео.Лучшие многоголоски и дубляжи на уровне советских но без цензуры.Я там брал в прокат и пару раз смотрел кино.У них уже висел под потолком проектор.Мажоры.)
Спасибо, что вспомнили. Алексея. Михалёва, он талант!
Комментарий на начало фильма. Интересно, кто эти люди, которые не знают ответы на элементарные вопросы? И, ладно бы молодёжь. Что с них взять. Но, мои ровесники (я 1974г/р) обязаны знать и vhs, и авторский перевод и прочее связанное с видеокассетой и видеомагнитофоном. У меня коллекция видеоформатов (как носителей, так и аппаратуры для воспроизведения и записи). Видеомагнитофоны, видеокамеры и/или видеоплееры (vhs, vhs-c, hi8, minidv, dvcam, ld, vhd). Помню, знаю, пользуюсь. Всем удачи. P. S. Аудио форматы также коллекционирую. Компакткассета, винил, 8-track, tefifon, md.
Спасибо, что сохраняете память..
Помню в видеосалоне одной из баз отдыха на ВМ 12 сверху клали кирпич, чтоб зафиксировать кассетоприемник))) сеанс стоил рубь. Смотрели на каком то советским цветном ТВ. Днём салон, а позднее вечером дискотека)))).
Класный ролик, всё супер. Огромное спасибо. п.с. А вот снобизм, тщеславие и высокомерие некоторых фигурантов приторно зашкаливает...
Это великолепно! Мне 39 лет и я имею непосредственное отношение к той эпохе потребления. очень рад, что наткнулся на ваше видео!
Круто, я вырос на их голосах) Мой топ-3 переводчиков: Михалёв, Гаврилов, Горчаков!
Помню пришел с армии в 87 и брали видео на прокат. 50 рублей (у многих 100 рублей тогда, было месячной заработной платой) за 12 часов. Берешь телевизор, видеомагнитофон и 4 кассеты.
Отличная подача материала, автору респект P.S как раз смотрел "Москва на Гудзоне" в переводе Василия Горчакова )
Огромное спасибо за назад в прошлое!!! Жаль, что многие другие переводчики не поучаствовали в этом историческом, познавательно-историческом документальном фильме, о старых и добрых временах, о видео-культуре СССР и новой России. После просмотра безусловно хочется что бы этот фильм продолжался как можно дольше, хочется услышать больше интересных историй. Я до сих пор иногда люблю смотреть старое кино на видеокассетах, потому что большинство из старого кино воспринимается только так и даже покупаю видеокассеты с авторскими переводами.
Отличная историческая документалка, прям суперская! Спасибо большое!!!! Эх, было время!!!!!
07:35. А мне кажется, в определении термина авторского перевода нет ничего сложного, как вы сами и сказали в этом фильме.. это и есть собственная интерпретация диалогов, искусство тонкости перевода, английские диалоги в фильмах они зачастую простые и топорные, а русский менталитет всегда требует народного и всем понятного и простого русского языка. Поэтому именно в авторских переводах многие фильмы смотрятся гораздо интересней, чем в современном дубляже, но многие этого просто не понимают. Именно авторский перевод способен вытянуть средненький фильм на более высокий уровень, именно за счёт авторской импровизации, в большей степени это удавалось Михалёву. Частенько смотрю старые фильмы именно на VHS, это нечто особенное и ни на что непохожее, получаешь истинное наслаждение от просмотра.
Благодарен Господу за эти искры. Эпохи проходят. Но искусство вечно. Это золотое время. Золотых голосов и интонаций. Слава Богу. Каждому из них хочется сказать спасибо. Будьте счастливы.
44:23 хоть видеомагнитофон "Электроника ВМ-12" и был с механическим выбросом кассеты, при обесточивании из неё не возможно было вытащить кассету, если лентро-протяжный механизм был в режиме "воспроизведение". Клавиша "Выброс" в этот момент заблокирована. Я хорошо знаком с этим видаком и знаю точно. И врядли, что на других видаках с механическим выбросом было по другому. Так что дядя врёт.
Спасибо за интереснейшее путешествие в прошлое , из переводчиков очень ценю Гаврилова , Михалёва . Вот время было , видеосалоны , толкучки с кассетами , видак был мечтой . Очень качественно всё подано , интервью с переводчиками , архивные съемки , автор молодец .
Муж моей тётки в 1988 году за 7000 рублей купил видеомагнитофон Самсунг-электроника совместное производство думаю не ошибаюсь с названием, а младший брат моей мамы тот в этот же год дачу поменял на видеомагнитофон Сони он тогда озвучил что ему видак в 10000 рублей обошёлся.
Совместный с Самсунг видеомагнитофон ВМ-1230 начал выпускаться в 1994 году, не могли его купить в 88-м.
@@Andrex_77никакого умысла для обмана даже близко нет значит попутал, но тот видак был как все стандартные ни ВМ-12, значит был в чистом виде самсунг. А в 1994 году видак дома это уже ни о чем, даже в моей семье инженеров осенью 1993 года был на тот момент пусть и всего лишь видеоплеер фунай но был.
👍👍👍
сейчас в 2023 году так хочется достать видеомагнитофон загрузить касетку , сделать парочку бутербродов взять взять бутылочку пепси и посмотреть какой то боевик 80-х годов... кайф!!!! понятно что сейчас есть интернет но это не то не та атмосфера не то ощущение
Самый лучший дубляж в мире👍😁😊🙃
Спасибо за интересное видео, блок про Алексея Михалёва просто невероятный.
Спасибо за обзор, отличная работа. После просмотра двух серий полез в интернет и с большим интересом ознакомился с биографией многих переводчиков фильмов. И хотя сами они говорят о своей работе больше как о ремесле, мне представляется, что их работа граничит с искусством. И то, что они сделали, является неотъемлемой частью нашей культуры. И частью нашей жизни. Светлая память ушедшим, здоровья и успехов живущим.
Обожаю василия горчакова и остальных талантливых великих переводчиков браво !!! ❤❤❤❤❤
Классные ролики! Время от времени пересматриваю, и до сих пор получаю удовольствие как в первый раз! Иронично, что детство у меня пришлось на тот период, когда авторские переводы, многоголосые закадровые озвучки и дубляж существовали в хрупкой гармонии. И всё это могло быть спокойно в одном пункте видеопроката :) Но в домашней коллекции классические боевики Рэмбо (трилогия), Робокоп 1 и Терминатор 2 были в переводе Горчакова. Ну и не без этого, были фильмы и мультики в переводе Гаврилова, Михалёва, Кузнецова, Сербина, Кашкина, но по списку долго перечислять, да и всего сразу не упомнишь. P.S. за 4 года конечно многое поменялось. Многие ушли навсегда (Володарский, Живов, Дохалов, Немахов и другие), а кто-то вернулся в строй (Кашкин в прошлом году, Карцев вроде бы готовится вернуться). Осталось только Санаева дождаться, но это уже из разряда фантазии.
Сериал про Алехандрыча и Исабель перевела женщина на испанском.
Сериал про Алехандрыча тоже авторский перевод однагалосый но на Испанском .Там женщина озвучивала.Сериал Моя ненаглядная девочка.
А почему ни одного упоминания о "Гоблине"?
Сербин упоминает на 1:21:00
Вот это да! Святослав - красавчик, молодец! Настолько профессионально, качественно, интересно и всеобъемлюще сделано. Прям ставь на одну полку с Намеднями Парфенова.
Санаев--ну копия матери Елены Санаевой!
Ещё не досмотрел, но очень нравится как сделан фильм. Очень профессионально, интересно, не скомкано и не затянуто. Браво!
Самое смешное,что все вот эти безусловно уважаемые люди,но рассказывающие "о безжалостной и тоталитарной советской цензуре" утаивают от слушаталей одну маааленькую деталь-В широком кинопрокате США просто недопускают показ европейских,японских,корейских,ДА ЛЮБЫХ ИНОСТРАННЫХ КИНОФИЛЬМОВ!По очень простой причине-чтобы не допускать иностранныз конкурентов на свой рынок,а стала быть и части финансового пирога от проката!..Так что "не все так однозначно" как говорят по телевизору..😏
В фильме один из героев говорил, что сейчас эти фильмы смотреть смешно. А я помню «Нечто» - действительно страшное кино. И перевод настоящего мастера, Андрея Гаврилова, был на порядок лучше официального перевода, вышедшего намного позже.
Смотрю хроники видика уже второй раз, а удовольствие получаю как впервые. А еще я параллельно выбираю на авито свой первый в жизни стерео видеомагнитофон
Суть:всё одомашить и получать прибыль ⚠️
Корбен детка где огонь где взрыв😂
Примочка, это видно Пал / Секам. Слышал в конце 1980-х 300 рублей.
Кстати по аналогии с печатью и тюленем о которой говорил Гаврилов, в официальном дубляже первого "В осаде" Кейси Райбека обозвали "бывшим членом группы изоляции". Имелись в виду "морские котики" - Navy SEAL
Огромная благодарность за обе части. Аплодирую стоя. Я в хорошем смысле фанат эпохи Хоум видео. Тема полностью раскрыта. Наши дети не поймут, а нам повезло через это пройти. До сих пор в ушах голоса Гаврилова, Михалёва, Володаского. Их не спутать. Так звучит наша юность. Хочешь туда вернуться - вечером включи фильм в их переводе, выключи свет и наслаждайся получая знакомые ощущения, ты вне времени и возраста. Ты там, где родители молоды, завтра в школу и вся жизнь впереди. И всё только начинается.
Жаль, что Михалёв так рано ушёл. Он же Брежневу переводил на правительственных встречах, почему не уберегли, не подключили кремлёвскую медицину??
Огромная благодарность за раскрытие этой темы. В то время учился в школе и тема видео очень зацепила, как и всех. Прекрасные воспоминания от взятого на прокат родителями видика и просмотра в большой компании сутки напролёт, до туалета выбегалии только между фильмами). Боялись пропустить это водшебство. В переводе Михалева, Гаврилова, Володарского, Иванова, фильмы просто форматировали юное сознание. Первая кровь, Бегущий по лезвию бритвы, Робокоп, Кобра, Американский ниндзя, фильмы с Брюсом Ли и Джекки Чаном, целый мир для нас в то время. Так же собирал VHS. Пределом мечтаний было иметь видак, много кассет и телевизор с декодером, чтобы смотреть фильмы в цвете. Благодаря этим фильмам, отвлекались от всех проблем в жизни в то не простое время. Эпоха хоум видео до сих пор имеет для меня значение. Иногда пересматриваю фильмы в авторских переводах, к которым привык. Для меня это эталон. Многие прожившие в то время имеют свои истории той эпохи. Много что можно вспомнить.Всем добра).